Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/h235015/domains/wikibazaryabi.ir/public_html/wp-content/plugins/elementor-pro/modules/dynamic-tags/tags/post-featured-image.php on line 39

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/h235015/domains/wikibazaryabi.ir/public_html/wp-content/plugins/elementor-pro/modules/dynamic-tags/tags/post-featured-image.php on line 39

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/h235015/domains/wikibazaryabi.ir/public_html/wp-content/plugins/elementor-pro/modules/dynamic-tags/tags/post-featured-image.php on line 39

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/h235015/domains/wikibazaryabi.ir/public_html/wp-content/plugins/elementor-pro/modules/dynamic-tags/tags/post-featured-image.php on line 39
یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام | ویکی بازاریابی

یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام


Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/h235015/domains/wikibazaryabi.ir/public_html/wp-content/plugins/elementor-pro/modules/dynamic-tags/tags/post-featured-image.php on line 39

یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام

\"\"

آموزش پیشرفته و تخصصی زبان 

 

09121347194 شماره تماس دکتر مهرداد جعفر استاد تمام آموزش زبان انگلیسی در ایران

بازدید ها: 4809018

info@mazyarmir.com

mazyarmir.com@gmail.com

 

\"\"

آموزش تخصصی زبان

به روز رسانی اسفند 1400

یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام

اشتباه از ما بود

اشتباه از ما بود

اشتباه از ما بود که خواب سرچشمه را در خیال پیاله می دیدیم

 

بزرگ شده

متولد

شغل

lecturer

 

منصب و موقعیت

علاقمندی ها

سرگرمی ها

وضعیت سلامت سالم

یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام

 

در انتهای کلاس جناب دکتر جعفری ترانه مشهور خانم c . c. cash را ترجمه نمودند.

’Cause You Are Young

سی. سی. کچ

درد دل، درد دل

Heartache, heartache

دل طلا بود

Heart was gold

 

یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام

 

اوه اون بهت صدمه زد

Oh, she hurt you

سنگ سرد است.

It\’s stone cold.

تنها، تنها

Lonely, lonely

سالهای تلف شده شما

Your wasted years

شما با سوغاتی های بد برنده هستید.

You\’re a winner with bad souvenirs.

شما یک قهرمان هستید، شما یک مرد هستید

You\’re a hero, you\’re a man

تو برنده ای، دستم را بگیر

You\’re a winner, take my hand.

خودداری:

REFRAIN:

یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام

چون تو جوانی

\’Cause you are young

شما همیشه آنقدر قوی خواهید بود

You will always be so strong

رویاهایت را محکم بگیر، دست نگه دار.

Hold on tight to your dreams, hold on.

حق با شماست، تسلیم نشو – (عزیزم، عزیزم، عزیزم)

You are right, don\’t give up -( baby, baby, babe)

چون تو جوانی

\’Cause you are young

شما درست می گویید سپس اشتباه می کنید.

 

یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام

 

You are right then you are wrong

تو یک قهرمان هستی

You\’re a hero

روز بعد شما پایین هستید

next day you\’re down

پس رویاهای خود را نگه دارید.

So hold on to your dreams.

همه یا هیچ چیز نمی توانید بدهید

All or nothing you can give

زندگی خود را زندگی کنید، عاشق زندگی کردن باشید.

Live your life, love to live.

اوه مرد، اوه مرد

Oh man, oh man

شب را احساس کن

Feel the night

 

یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام

 

تا روشنایی صبح به اندازه کافی قوی باش

Be strong enough till the morning light.

شما یک قهرمان هستید، شما یک مرد هستید

You\’re a hero, you\’re a man

تو خیلی سختی که این بازی رو باختی

You to tough to ,lose this game.

خودداری

REFRAIN

 

یک روز با دکتر جعفری استاد پیشکسوت و معلم زبان انگلیسی ام

 

چون تو جوانی! \’Cause you are young

 

\"\"

اصطلاحات ناب دکتر مهرداد جعفری 

 
در این بخش شما با یک مکالمه ساده که فردی بیمار می باشد را ملاحظه می فرمایید.جهت دریافت دروس دیگر به سایت دکتر مهرداد جعفری رجوع فرمایید . . . . I feel bad. . . . من حالم خرابه . . . . I have a headache. . . . من سردرد دارم . . . . I have a lot of pain in my head. . . . من یک عالمه درد در سرم دارم . . . . I have a lot of pain in my chest. . . . من یک عالمه درد تو سینم دارم . . . . I feel tired. . . . احساس خستگی میکنم . . . . I feel tired. . . . احساس خستگی میکنم . . . . Save me. . . . نجاتم بده . . . . Help me. . . . کمکم کن . . . . Stay with me. . . . کنارم باش . . . . Oh my God. . . . ای خدای من . . . . A have a lot of pain in my heart. . . . قلبم درد میکنه . . . . Oh my heart. . . . ای قلب من . . . . OH, My heart ,my heart. . . . قلبم قلبم . . . . I have a lot of pain in my head. . . . سرم درد میکنه . . . . I have a headache. . . . یک عالمه سردرد دارم . . . . I have a terrible head ache. . . . سردرد افتضاحی دارم . . . . I have a backache. . . . من کمردرد دارم . . . . I have a lot of pain in my back. . . . من یک عالمه درد در کمرم دارم . . . . Toothache. . . . دندان درد . . . . Mr. Dentist I have a toothache. . . . آقای داندان پزشک . . . . Pull out my tooth. . . . دندانم را بکش . . . . Any way. . . . بگذریم . . . . I feel awful./terrible/bad. . . . حالم خرابه . . . . I need help. . . . نیازبه کمک دارم . . . . I need care. . . . من نیازبه توجه و مراقبت دارم . . . . Look after me. . . . از من مراقبت کن . . . . Take me home. . . . منو ببر خانه . . . . I need rest. . . . من نیاز به استراحت دارم . . . . No problem. . . . اشکالی نداره . . . . Lie down. . . . درازبکش . . . . Here you are, this is your pillow. . . . اینم متکات . . . . This is your mattress. . . . اینم تشکت . . . . And this is a blanket. . . . اینم پتوت . . . . Rest. . . . استراحت کن . . . . Sleep tight. . . . بگیر بخواب . . . . Don’t worry. . . . نگران نباش . . . . ?What’s the matter with you . . . . چته؟ . . . . Open your mouth. . . . دهانت را باز کن . . . . You have a cold. . . . تو سرماخوردگی داری . . . . You have a fever. . . . تب داری . . . . Your body is hot. . . . بدنت داغه . . . . You have a fever. . . . تو تب داری . . . . You need medicine . . . . تو نیاز به دارو داری . . . . You need some pills . . . . تو نیازبه چند تا قرص داری . . . . You need syrup. . . . شربت نیاز داری . . . . You need two bottles of syrup. . . . دو تا شیشه شربت نیاز داری . . . . Special syrup. . . . یک شربت مخصوص . . . . You need four capsules. . . . چهار تا کپسول نیازداری . . . . Four times a day. . . . روزی چهار تا . . . . four pieces a day. . . . چهار تا قطعه در روز . . . . This syrup is for you. . . . این شربت برای توعه . . . . Take it twice a day. . . . روزی دوبار مصرفش کن . . . . This is your syrup. . . . این شربت توعه . . . . Take it/use it. . . . استفاده کن/مصرف کن . . . . Three/four times a day. . . . سه/چهار بار در روز . . . . It is great. . . . خیلی عالیه . . . . These are your pills. . . . اینا قرص های تو هستن . . . . These are your tablets. . . . اینا قرص های تو هستن . . . . This pill, twice a day. . . . از این قرص دو بار در روز . . . . This pill three pieces a day. . . . این قرص سه قطعه در روز . . . . Take them on time. . . . سر وقت مصرفشون کن . . . . You get OK . . . . you become OK. . . . خوب میشی . . . . Don’t worry. . . . نگران نباش . . . . I am here. . . . من اینجا هستم . . . . Don’t worry at all. . . . اصلا نگران نباش . . . . You get/became OK. . . . تو خوب میشی . . . . Just rest. . . . فقط استراحت کن . . . . Don’t work. . . . کار نکن . . . . Don’t go out. . . . بیرون نرو . . . . . . Don’t work. . . . کارنکن . . . . Eat less. . . . کم بخور . . . . Eat little. . . . کمتر بخور . . . . Eat less. . . . کم بخور . . . . Don’t eat fat. . . . چربی نخور . . . . Don’t eat salt. . . . نمک نخور . . . . Don’t eat pepper . . . . فلفل نخور . . . . Just eat soup. . . . فقط سوپ بخور . . . .

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *